Mando mindkét évada megkapta a magyar szinkront.
Tegnap belenéztem. Kíváncsi voltam a hangokra és egy-két kifejezés fordítására (pl. tracking fob, bring you in cold, high ground, razor crest).
Azt mondom, jó lett. :)
A "this is the way" magyarul kissé fennköltebb lett, s nem is rossz:
“Ez az igaz út!”
Epres Attila Gideonként tökjó. Dörner György mint Boba Fett szintén nem rossz, bár jobban örültem volna az előzménytrilógia-béli hangjának.
Drukkoltam, hogy Luke hangja Stohl legyen. Szerintem az is lett, de annyira mesterségesen fiatal akar lenni a hang, hogy nem is vagyok benne biztos, hogy ez tényleg Stohl. :)
A második évadban van az a tanár droid az iskolában. Neki eredeti nyelven is női hangja volt?

Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése